Высшее образование иностранные языки. Высшее лингвистическое образование

Русский язык – великое достояние как отечественной культуры, так и мировой культуры в целом. И наш университет уделяет первостепенное внимание участию в государственной политике России по поддержке русского языка за рубежом, по приёму для получения образования на русском языке, по популяризации русской культуры в мировом образовательном пространстве через «великий и могучий» русский язык.

Структурными подразделениями МГОУ, специализирующимися на обучении иностранных граждан русскому языку, являются кафедра русского языка как иностранного и культуры речи факультета русской филологии и .

МГОУ осуществляет обучение иностранных граждан русскому языку в рамках широкого спектра основных и дополнительных образовательных программ, куда, в частности, входят:

  • , реализуемая в центре международного образования по дополнительным общеобразовательным программам:
    • «Предвузовская подготовка: Русский язык и общеобразовательные предметы для иностранных граждан»;
    • «Предвузовская подготовка: Русский язык и научный стиль речи для иностранных граждан»;
    • «Русский язык для иностранных граждан».
  • :
    • По программе бакалавриата: направление подготовки — Педагогическое образование, профиль «Русский язык как иностранный»,

направление подготовки — Педагогическое образование, профиль «Литература и русский язык как иностранный», направление подготовки — Педагогическое образование, профиль «География и русский язык как иностранный», направление подготовки – Филология, профиль «Русский язык как иностранный»;

  • По программе магистратуры: направление подготовки — Филология, программа «Русский язык как иностранный».
  • , в том числе летняя школа «Современный русский язык» (дополнительная образовательная программа).

Предвузовская подготовка иностранных граждан

МГОУ осуществляет обучение иностранных граждан русскому языку с нуля и в течение одного учебного года готовит их к поступлению на программы бакалавриата, магистратуры и аспирантуры.

Дополнительные образовательные программы ориентированы на обучение иностранных граждан, для которых родными являются самые разные языки, не похожие друг на друга.

«Предвузовская подготовка: Русский язык и общеобразовательные предметы для иностранных граждан»

«Предвузовская подготовка: Русский язык и научный стиль речи для иностранных граждан»

«Русский язык для иностранных граждан»

На программах предвузовской подготовки в центре международного образования обучаются граждане разных стран, в том числе Туркменистана, Китая, Республики Кореи, Сирии, Пакистана, Ирака.

Проблематика методики обучения иностранных граждан русскому языку на подготовительном отделении регулярно обсуждается с коллегами из других вузов страны и из зарубежных стран. В частности, специалисты МГОУ по русскому языку как иностранному имеют постоянные научно контакты с кафедрой русской филологии для иностранных граждан Казахского национального педагогического университета имени Абая (г. Алматы), который является вузом- МГОУ. Кроме того, в настоящее время разрабатывается проект сотрудничества МГОУ и вузов Чехии и Словакии по совместным научным исследованиям в области обучения русскому языку носителей других славянских языков (проф. Маркова Е.М.)

По всем вопросам поступления на программу предвузовской подготовки иностранных граждан можно обращаться в .

На этой странице Вы найдете более 30 институтов иностранных языков и факультетов иностранных языков в Москве, Петербурге и других городах России и ближнего зарубежья. Это позволит выбрать тот языковой вуз, который расположен наиболее удобно и предлагает именно тот профиль языкового образования, который Вам нужен.

Что касается рейтингов и предпочтений, то по-прежнему считается, что наиболее высокий уровень преподавания языка и перевода в Московском государственном лингвистическом университете (бывший МГПИЯЯ имени Мориса Тореза - Московский Инъяз). Действительно, инъязовские традиции и методики остаются. Но преподавательский состав за последние 40 лет сильно поменялся. Преподавать в вузе, даже в таком вроде бы элитарном как МГЛУ, вообще перестало быть престижным и выгодным.

Не говоря уже о том, что сам бывший Инъяз превратился в постсоветское время из достаточно компактного целевого вуза в некий всеохватный монстр, где учат всему, а не только языкам (статус "университета" обязывает). Такая всеядность и универсализм имеют как свои плюсы, так и минусы.

Что же касается уровня обучения конкретных студентов, то это "как повезет". Многое будет зависеть от состава преподавателей (а текучка сейчас очень велика: год на год не приходится). И не нужно забывать, что при обучении языкам и переводу, 70-80% зависит от самого обучаемого: от его старания, от того, сколько времени и сил он тратит на освоение языка.

Иностранный язык и перевод - это прикладные дисциплины. Никакое знание теории здесь не спасет. Ты или знаешь язык или его не знаешь. Поэтому окончательным критерием уровня полученных в вузе языковых знаний будет практика. Даже самые хорошие языковые знания, полученные в самом лучшем профильном вузе, за год-два улетучатся, если их не закрепить на практике. Юрий Новиков

БЕЛГОРОД

Белгородский государственный национальный исследовательский университет
Факультет иностранных языков

ЕКАТЕРИНБУРГ

Уральский государственный педагогический университет (УрГПУ)

ИЖЕВСК

Ижевский государственный университет

ИРКУТСК

ИГЛУ - Иркутский государственный лингвистический университет
Официальный сайт ИГЛУ (islu.ru)

КИРОВ

КИИЯ - Кировский институт иностранных языков, Киров (бывшая Вятка) - основан в 1998 году

КРАСНОЯРСК

ЛИПЕЦК

ЛГПУ - Липецкий государственный педагогический университет
Факультет иностранных языков

НОВОСИБИРСК

НГПУ - Новосибирский государственный педагогический университет

ОМСК

ОИИЯ - Омский институт иностранных языков

(1989, ifl.ru)
Специальности и направления обучения в Институте иностранных языков: перевод и переводоведение, квалификация Лингвист, переводчик. Лингвистика, академическая степень Бакалавр. Английский, немецкий, испанский язык. Очная дневная и вечерняя формы обучения. Второе высшее профессиональное образование. Дополнительное профессиональное образование. Курсы иностранных языков, центр русского языка, факультет дополнительного к высшему профессионального образования, школа перевода, переводчик в сфере деловой коммуникации, школа переводчиков-референтов.

Получивший высшее лингвистическое образование специалист может стать и обычным педагогом в учебном заведении, и переводчиком, и экспертом по межкультурному общению. Эта профессия открывает массу возможностей - работы в совместных предприятиях, дипломатических миссиях, экспедициях в разные уголки земного шара, изучения древних манускриптов. Великими лингвистами были заново открыты для мира целые цивилизации: египетская - благодаря расшифровке Жаном Шампольоном древнеегипетских иероглифов, а майя - благодаря трудам Юрия Кнорозова. Без лингвистов невозможна работа археологов, этнологов, историков, бизнесменов и политиков. И потому посвятить свою жизнь этой профессии - означает через познание прошлого и создание взаимопонимания между народами в настоящем - выстроить наше будущее.

Специальности

Согласно Перечня направлений ВПО, утверждённого Минобразования и науки РФ, существует 9 видов , входящих в раздел гуманитарных наук, которые являются специализациями двух основных: и :

  • филолог - с квалификацией бакалавра или магистра:
  • филолог-преподаватель;
  • - бакалавр либо магистр;
  • лингвист в области межкультурной коммуникации;
  • лингвист-преподаватель иностранных культур и языков (теория и методика преподавания);
  • лингвист-переводчик и специалист по переводоведению;
  • лингвист-специалист в области межкультурного общения;
  • лингвист - специалист в прикладной и теоретической лингвистике;
  • лингвист - специалист по новым информационным технологиям.

Кроме того, к лингвистическим относят 4 педагогических специальности:

  • бакалавр или магистр филолог;
  • учитель русских языка и литературы;
  • учитель родных языка и литературы;
  • учитель иностранного языка.

Составить некий ТОП-5 из такого количества специальностей будет сложно. Однако, наиболее популярными и востребованными были и остаются переводчики и лингвисты, хорошо владеющие несколькими языками (как минимум тремя: английским, каким-либо вторым европейским и, желательно, одним из более редких языков - чаще всего восточной группы). Поскольку спрос на изготовление мультиязычной техдокументации, ведение блогов на иностранных языках, наполнение сайтов и т.д. в наше время только растёт).

Где получить образование

ВУЗов, дающих лингвистическое образование (как специализированных, так и имеющих в своём составе лингвистические факультеты) - в РФ насчитывается аж 380. Разумеется, уровень преподавания, престижность, востребованность специалистов на рынке труда после окончания ВУЗа и прочие сравнительные характеристики у каждого такого высшего учебного заведения довольно значительно отличаются. Перечислять список всех заведений в рамках одной статьи затруднительно, и потому, наверное, имеет смысл выделить только ТОП-5, чьи выпускники имеют наивысший рейтинг среди и даже за рубежом:

  1. (МГПУ). Теоретически на факультете иностранных языков готовят кадры для средних школ - но практически около 50% выпускников «на ура» берутся серьёзными туристическими агентствами и фирмами, испытывающими потребность в переводчиках высокого уровня.
  2. (МГЛУ) имени Мориса Тореза и особенно его переводческий факультет. Востребованность окончивших его практически не уступает №1 списка.
  3. Знаменитый во всех отношениях . Лингвисты - специалисты по международному общению здесь считаются лучшими в РФ, в первую очередь благодаря непревзойдённой фундаментальной базе, получаемой благодаря преподавательской элите страны.
  4. (РУДН) и выпускники его отделения лингвистики не имеют конкурентов в области международных отношений, культурологи и межкультурной коммуникации. Причина - разумеется, в контингенте, который составляют граждане иностранных государств.
  5. (НГЛУ) имени Добролюбова. Единственный провинциальный ВУЗ, опережающий по большинству показателей даже все без исключения санкт-петербургские и большинство московских «вышей» на протяжении не одного десятка лет. Наглядное подтверждение его класса - стабильное пребывание в пятёрке вообще всех лучших ВУЗов России рейтинга Благотворительного фонда Потанина, на верхушке рейтинга высших учебных заведений, включённых в Федеральную стипендиальную программу, рейтинга Минобразования и науки РФ, а также конкурсов «Европейское качество» под эгидой Еврокомиссии и «100 лучших ВУЗов России».

В новом ФГОС-3 для студентов-лингвистов предусмотрены часы по следующим предметам:

  • иностранные языки и особенности культуры стран, в которых они являются родными;
  • перевод и переводоведение;
  • теория межкультурной коммуникации;
  • теория изучаемых иностранных языков;
  • методика и теория преподавания иностранных языков и их культур;
  • лингвистические составляющие электронных информационных систем.

Формы обучения

Обучение в лингвистических вузах проводится по всем, разрешённым законодательством, формам - включая очную, заочную, дистанционную и вечернюю (очно-заочную). Существует также (с разной пропорциональностью для каждого ВУЗа) разделение на бюджетную и платную формы.

Второе высшее

Получение второго высшего лингвистического образования является исключительно платным - но никаких иных ограничений и отличий от получения первого в ВУЗах этой направленности не существует.

Введение.......................................................................................................... 3

Глава 1 ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В СИСТЕМЕ ОБРАЗОВАНИЯ

1.1 Языковая культура как неотъемлемая и существенная часть культуры человека в целом. ................................................................................. 5

1.2 Специфика иностранного языка как учебного предмета. .................... 7

1.3 Цели изучения предмета иностранный язык......................................... 9

Глава 2 РАЗВИВАЮЩИЙ И ВОСПИТАТЕЛЬНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ УРОКА ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

2.1 Место предмета в базисном учебном плане........................................... 14

2.2 План-конспект урока............................................................................... 16

Заключение..................................................................................................... 19

Список литературы и Интернет-ресурсов.................................................... 21


Введение

Для современного общества характерно сотрудничество и обмен достижениями в различных сферах деятельности. Контакты между странами становятся теснее, поэтому знание иностранного языка имеет все более важное значение. Без знаний иностранных языков невозможно мировое сотрудничество. В настоящее время идет развитие различных форм международного общения: международные встречи, выставки, спортивные мероприятия, совместный бизнес. Обмен школьниками и студентами тоже сюда относится.

В новом XXI веке весь цивилизованный мир стремится к открытости и взаимопониманию. В связи с этим возрастает роль и значимость изучения иностранных языков. Диалог различных культур становит задачу воспитания личности, которая будет способна, и будет желать участвовать в межкультурной коммуникации на иностранном языке. Иностранный язык, как учебный предмет, имеет весьма эффективные средства в воспитании человека культуры. Важно использовать весь воспитательный потенциал иностранного языка, как межпредметной дисциплины, которая способствует приобщению учащихся к мировой культуре и тем самым, к лучшему осознанию своей собственной культуры.

Объектом исследования данной работы является система преподавания иностранного языка в школе.

Предмет исследования – роль и место иностранного языка как статуса школьного предмета.

Цель настоящей работы состоит в том, чтобы исследовать роль и функцию иностранного языка как учебного предмета.

Исходя из целей курсовой работы нам необходимо было решить следующие задачи :

Рассмотреть языковое образование как одно из составляющих в системе школьного образования;

Уточнить место иностранного языка как школьного предмета среди других предметов учебного цикла;

Представить цели учебного предмета ²иностранный язык²

Проведенное исследование в рамках курсовой работы основывалось на следующих методах:

1. анализ научно-методической литературы по теме исследования;

2. наблюдение за учебным процессом;

3. метод экспертов.

Практическое значение исследования, проведенного в рамках данной курсовой работы:

1. уточнили место предмета ²Иностранный язык² в системе школьного образования;

2. материалы курсовой работы могут быть использованы на семинарских занятиях по предмету ²Теория и методика обучения иностранному языку².

Апробация работы: защита курсовой работы ²___² ________ 2010 г.

Глава 1 . ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В СИСТЕМЕ ОБРАЗОВАНИЯ

1.1. Языковая культура как неотъемлемая и существенная часть культуры человека в целом

На пороге нового века существенно изменился социокультурный контекст изучения иностранных языков в России. Значительно возросла образовательная и самообразовательная функции иностранных языков, их профессиональная значимость в школе, в вузе, на рынке труда в целом, что повлекло за собой усиление мотивации в изучении языков международного общения.

В России и в большинстве европейских стран на протяжении последних лет языковое образование находится в центре образовательной политики, которая ориентирована на следующее:

1. сохранение и поддержку языкового многообразия в условиях мультилингвального и поликультурного общества;

2. разумное взаимоотношение государственного языка как главного языка обучения с другими языками.

Иностранный язык как школьный предмет вносит свой вклад в языковое образование учащихся. Иностранный язык может быть также вторым языком обучения другим предметам в школе, и тогда результатом будет билингвальное образование. В настоящее время существуют учебные пособия, которые предназначены для развития билингвальных умений при изучении английского языка. Расширение круга культур посредством вхождения обучаемых в социокультурное пространство при общении на двух и более языках способствует социализации личности, при этом осуществляется:

1.2. накопление и усвоение знаний о культуре страны изучаемого языка и родной культуре;

1.3. формирование и развитие коммуникативных, когнитивных, познавательных и творческий умений и способностей;

1.4. формирование ценностей ориентации и развитие культуры личности обучаемого в окружающем мире.

Последний пункт включает в себя развитие культуры самой личности (культура отношения, культура саморегуляции), развитие культуры деятельности (культура интеллектуальной деятельности, культура предметной деятельности), а также развитие культуры социального взаимодействия человека с другими людьми в разных странах и на разных континентах.

1.2. Специфика иностранного языка как учебного предмета

Понятие ²иностранный язык² как учебный предмет возникло во второй половине CVIII века в результате роста количества научных публикаций на национальных языках и потери в связи с этим латинским языком статуса языка образования. Начиная с этого времени языки стали изучаться с практическими задачами, которые связаны с необходимостью уметь читать на языках разных народов.

Специфические особенности предмета ²иностранный язык² заключаются прежде всего в сфере целеполагания. Отличие от других учебных дисциплин состоит в том, что большинство дисциплин нацелено на усвоение научных знаний тех или иных явлений, законов, управляющих этими явлениями, в то время как иностранный язык как учебный предмет не имеет сфере своих интересов научные знания языка и тем более науку о языке.

Общеобразовательно-воспитательные цели обучения иностранному языку реализуются непосредственно в процессе достижения коммуникативной цели, в то время как коммуникативная цель обучения родному языку состоит в совершенствовании умений и навыков устной речи и обучении письму и чтению, а также в овладении умением точно выбирать средства передачи информации.

Имеются и другие попытки выделить специфическое в учебной дисциплине ²иностранный язык². Так, например, и в психологи обучения иностранным языкам, и в методике обучения предмету отмечается, что в отличие от других учебных предметов иностранный язык является одновременно и целью, и средством обучения. Более того, в качестве специфических особенностей учебного предмета ²иностранный язык² выделяются также такие его качеств как ²беспредметность², ²беспредельность², ²неоднородность². Так И. А. Зимняя пишет, что ²беспредметность² иностранного язы обусловлена тем, что его усвоение не дает человеку непосредственных знаний о реальной действительности. ²Беспредметность, по ее мнению, связана с тем, что, изучая язык, человек не может знать только лексику, не зная грамматики, или раздел ²герундий², не зная раздела ²времен². В свою очередь, ²неоднородность² объясняется обращенностью этого учебного предмета и к ²языковой системе², и к ²языковым способностям² и т.д.

Таким образом, иностранный языка как школьный предмет характеризуется следующими чертами:

Межпредметностью (содержанием речи на иностранном языке могут быть сведения из разных областей знания);

Многоуровневостью (с одной стороны необходимо овладение различными языковыми средствами, соотносящимися с аспектами языка: лексическим, грамматическим, фонетическим, с другой - умениями в четырех видах речевой деятельности);

Полифункциональностью (может выступать как цель обучения и как средство приобретения сведений в самых различных областях знания).

Иностранный язык является существенным элементом культуры народа - носителя данного языка и средством передачи ее другим, иностранный язык способствует формированию у школьников целостной картины мира. Владение иностранным языком повышает уровень гуманитарного образования школьников, способствует формированию личности и ее социальной адаптации к условиям постоянно меняющегося поликультурного, полиязычного мира.

Иностранный язык расширяет лингвистический кругозор учащихся, способствует формированию культуры общения, содействует общему речевому развитию учащихся. В этом проявляется взаимодействие всех языковых учебных предметов, способствующих формированию основ филологического образования школьников.


1.3. Цели изучения предмета иностранный язык

Соловова Е.Н. выделяет следующие основные цели обучения иностранному языку в школе :

Формирование и развитие коммуникативной культуры школьников, что включает в себя: формирование и развитие языковой, речевой и социокультурной компетенции, необходимой и достаточной для общения в пределах порогового и продвинутого порогового уровня; обучение нормам межкультурного общения на ИЯ (иностранный язык); развитие культуры устной и письменной речи на ИЯ в условиях официального и неофициального общения;

Социокультурное развитие учащихся, т.е. соизучение родного языка и родной культуры и иностранных языков и культур других народов, развитие у школьников способностей представлять свою страну и культуру в условиях иноязычного межкультурного общения;