When Irina died. Famous doctor-TV presenter Irina Chukaeva passed away

“Elena Berezhnaya really has reason to believe that in fact it was a staging of an accident, a deliberate murder and political reprisal. Which, by the way, is very much in the tradition of Ukrainian politics, when very strange accidents happened to persons objectionable to the state and authorities just when there were events in which they were involved," says Vladimir Sinelnikov, own correspondent in Ukraine for the Vesti FM radio station.

ON THIS TOPIC

Literally on the eve of her death, Irina Berezhnaya turned to law enforcement with a statement about the illegal activities of the scandalous site "Peacemaker", where Ukrainian radicals publish personal data objectionable to the Ukrainian regime. If we compare this fact with the constant threats towards Irina Berezhnaya from Ukrainian nationalists, the version of the staged accident ceases to seem absurd.

"This odious site is known, in fact, it leaks information received from the Ukrainian special services, and also collects and distributes confidential information about the citizens of Ukraine, which is directly prohibited by the Constitution of Ukraine. That is, the actions of this site are illegal," Sinelnikov stressed.

One of the activists of the "Peacemaker", a certain Miroslav Oleshko on his Facebook suggested that like-minded people choose the option of a "terminal stop" for Irina's mother, Elena Berezhnaya. Among the proposed options - "like Elderberry", "like Kalashnikov", "like Chechetov", "like Motorola and Givi" or "like Zhilina". Recall that all the listed opponents of the current Ukrainian regime in different time were killed by Ukrainian radicals.

"They reported that Elena Berezhnaya is next on her arrival in Kyiv," he wrote on his website earlier. Facebook page Miroslav Oleshko. Netizens from among his associates rushed to leave cynical comments in which they threaten Elena Berezhnaya and rejoice at the death of her daughter. In addition, Ukrainians who sympathize with the "Peacemaker" openly support the version that the accident in which Irina died was allegedly set up by some "pro-Ukrainian" forces.

Recall that on August 5, on the coast of the Adriatic Sea, ex-deputy of the Verkhovna Rada Irina Berezhnaya got into a fatal accident. According to preliminary data, the driver lost control and the car flew off the serpentine. As a result, Berezhnaya died. Her daughter was in the car at the time of the accident, she received minor injuries.

Ex-deputy of the Verkhovna Rada of Ukraine Irina Berezhnaya died due to the fact that the driver of the car in which she moved along the Adriatic Sea fell asleep at the wheel, which caused the car to leave the road. This was reported by eyewitnesses of the traffic accident.

“According to the preliminary version, the driver’s sleep became the cause of the accident. Also, the car was moving very high speed”, Witnesses of the road accident said.

In addition, it is noted that Berezhnaya's car was severely crushed by the impact. “Firefighters had to cut the car for two hours to remove the victims,” witnesses of the accident emphasized.

At the same time, former Prime Minister of Ukraine Mykola Azarov recalled that Berezhnaya was an ardent critic of Ukrainian President Petro Poroshenko and his regime.

“After the coup, she went into opposition,” the politician wrote on his Facebook page.

Irina Berezhnaya has always been an "uncomfortable politician" for the Ukrainian authorities. Even being a deputy of the Verkhovna Rada from the Party of Regions, which he headed ex-president Ukraine, Viktor Yanukovych, she actively advocated for the observance legal status fellow citizens. After 2014, when a coup d'état took place in Kyiv, she went into fierce opposition to the new, in her opinion, illegal government, and opposed the severance of Ukraine's cultural ties with Russia. Berezhnaya was remembered for her participation in political talk shows on Russian television, where she spoke negatively about the actions of President Poroshenko and criticized the introduction of a visa-free regime for Ukraine with the European Union.

The “point of no return” for Irina Berezhnaya may have been her official statement about the illegal activities of the Myrotvorets website, which publishes lists of people objectionable to the Kyiv authorities, politicians and journalists, including indicating their confidential data. This "mouthpiece of independence" is directly supervised by the Ukrainian security services (SBU) and provides coordinates for the persecution of dissidents. It is clearly spelled out there - here he is a “quilted jacket”, “colorado”, lives there and there, then, gentlemen, nationalists, take action yourself. And the consequences of such “leads” turn into very sad consequences.

The funeral of Irina Berezhnaya took place yesterday, August 10, in Kyiv. According to media reports, the funeral was secret: only the closest friends and family members of the deceased came to them.

Who came to the funeral of Irina Berezhnaya

Ukrainian singer Anzhelika Rudnitskaya came to say goodbye to Irina Berezhnaya, people's deputy Dmitry Dobkin, singer Svetlana Loboda, MP Nestor Shufrich.

Also, Irina's ex-colleagues in parliament - Maxim Lutsky, Anna German, Dmitry Shpenov, Nikolai Martynenko and his wife Anna came to the Lavra.

So, to say goodbye to the politician, in particular, TV presenter Olga Freimut, director Alan Badoev, singer Svetlana Loboda with her mother, TV presenter Anatoly Anatolich and his wife came.

In addition, the oligarch Boris Fuksman was present, with whom Berezhnaya carefully concealed relations. According to media reports, it was he who took her daughter Daniella from Croatia, who survived the accident.

Berezhnaya regularly took part in Russian television programs

Irina Berezhnaya is a deputy of two convocations of the Verkhovna Rada of the sixth (2007-2012) and seventh (2012-2014). She was a member of the Party of Regions faction, was a member of the Rada Committee on Justice.

Irina Berezhnaya regularly participated in Russian television programs and commented on events in Ukraine. Last time- July 16 - she became a guest of the program "Evening with Vladimir Solovyov" on the Russian state channel "Russia 1".

In December 2016, on the air of the program “Evening with Vladimir Solovyov” on the TV channel “Russia 1”, she stated that the majority of Ukrainians “love Russia very much”. Berezhnaya urged "not to compare these areal marauders" with all Ukrainians.

Irina Berezhnaya who is, photo, biography, personal life

On Ukrainian TV, Irina Berezhnaya participated in the Dancing with the Stars project, which ran in 2007 - as the official notary of the project, she announced the results of the audience voting. In 2012, as part of the Party of Regions team, she appeared in the game What? Where? When?". Several times she was recognized as the "best player" of the team. Since 2008, Irina Berezhnaya hosted the author's program “Your Right with Irina Berezhnaya” on the Radio Era radio station, in which she advised on legal issues.

The family of Irina Berezhnaya, who is the father of the child

On August 13, Irina Berezhnaya was supposed to turn 37 years old. The deceased is survived by her 8-year-old daughter Daniela. The name of Daniela's father was hidden, as was the name of her daughter. She, according to Berezhnaya, bears her father's surname .. According to unconfirmed reports, Daniela's father is a businessman, former co-owner of Channel 1 1 Boris Fuksman. Godfather Daniely - People's Deputy Nestor Shufrich.

News Oblivki

Latest materials from the section "Society"

Meat is one of the most popular and favorite foods not only for hungry men, but also for selective women. Nice bonus...

IRINA TOKMAKOVA DIED…

In one country
In a strange country
Where not to be
You and me
Boot with black tongue
In the morning laps milk
And all day in the window
The potato looks like an eye.

However, about herself, the poet Irina TOKMAKOVA was clearly mistaken. An entertaining storyteller and an endless dreamer, she "came" this "country" far and wide: in poems, fairy tales, stories, translations. And even discovered “there” new words. Remember this typically "children's" poem?

A spoon is a spoon
They eat soup with a spoon.
A cat is a cat
The cat has seven kittens.

A rag is a rag
Wipe the table with a rag.
A hat is a hat
I got dressed and went.

And I came up with a word
Funny word - plim.
I repeat again:
Plim, plim, plim!

Here he jumps and jumps
Plim, plim, plim!
And don't mean a thing
Plim, plim, plim!

The best verses different years- for example, "Let's play", "Tili-tili", "Ah yes soup", "Dance", "Ten birds - a flock", "Lullaby", "Sleep-grass", "Bukvarinsk", "Kittens", "September" , " Autumn leaves”, “Grain”, “Willow”, “Birch”, “Stork”, “Hare”, “Frogs”, “Bainki”, “Bear”, “Sleepy Elephant”, “Where the Fish Sleeps”, “Buttercup and Bug Conversation ”, “The Sun Walks in a Circle” and more than thirty more are collected in her book “Little Willy Winky” (2013).
Who does not know one of them, teaching, about the Russian alphabet?

Was on the river at Ink
The city is small, not dusty,
From time immemorial
He was called Bukvarinsky.
There, without knowing adversity,
A very glorious people lived:
hospitable,
gentle,
friendly
And hardworking.
A is a pharmacist
B - cooper,
B - fuller,
G - potter,
D - hefty crusher,
E is a corporal, he is a military man,
J - simpleton tinker,
Z - cutter-old man,
And - a bearded historian,
K - smart dyer,
L - tinker,
M - painter,
N - porter,
Oh - sheepdog,
P is a writer
R - radio operator,
S - shoemaker,
T - tourist,
U is a fearless tamer,
F - an eccentric amateur photographer,
X - battle painter,
C - famous cymbal player,
H is a wonderful watchmaker,
Sh is a driver, a big joker,
U - his puppy, Bouquet,
E - electric power engineer,
Yu is a lawyer
So
I am me, my friends!

For those who are older, Tokmakova "gave" "lessons" more difficult. Helping to understand not only the primer and mathematics, but also spelling, punctuation and other "hacks" and "snags" of the Russian language. In one of the educational books, which is called “From the Lessons of Wisdom”, in addition to fairy tales about adventures in magical land letters and numbers included fifteen verses: “Do you remember how they write us”, “What is the word “syntax”?”, “Sentence”, “Look at the prepositions!”, “What is adjunction?” ...
Here is about the spelling of deaf consonants - “We are not heard, only seen”:

A finch whistled at dawn.
What a gentle whistle!
A sad morning in October
A leaf fell with sadness<…>
Letters are written when
Not heard at all:
Heart - heart,
locality - place,
Rainy - bad weather,
Joyful - joy and happiness,
sun - sun,
Starry - a star.

This is Colon's song from Punctuation Songs:

My name is Colon
And I'm not like the others!
I'm a terribly important sign
Look - I'm two-story!

And here - about "Different meanings of the union" yes "":

He bought soap and washcloth,
Yes, it made little sense.
He remained black
After all, he was just a raven!

Let's bake cheesecakes with you
Yes, we'll stick buns,
Let's pour tea into glasses.
Let's invite mom over.

Tokmakova has long and deservedly been called a classic of children's literature. She is a laureate of the State Prize of the Russian Federation in the field of literature and art for works for youth and children (2002) and the Alexander Grin Literary Prize (2002). And still a favorite author of publishers. Only in 2017, “Alya, Klyaksich and the letter “A”” (“Makhaon”, Moscow) were already published and republished; “Everything about Alya, Klyaksich, Vrednyug and others” (“Azbuka”, St. Petersburg); "Rostik and Kesha" ("ENAS-BOOK", Moscow); "Robin Hood" ("Dragonfly", Moscow); translations: "Christmas Night" by Clement Clarke Moore ("Makhaon", Moscow); "The Wonderful Journey of Nils with Wild Geese" by Selma Lagerlöf ("ENAS-BOOK", Moscow); "Peter Pan" by James Matthew Barry ("ENAS-BOOK", Moscow); "Armenian folk tales"("Rech", Moscow; St. Petersburg).
… It would seem that what is special about this little etude sketch?

The hedgehog hibernates in winter.
This means the hedgehog is sleeping.
A dog sits in the yard
The master's house guards.
The cat walks along the edge of the roof,
Perch - in the hole in the river.
From the pipe, higher, higher
Furnace smoke flies away.

But, perhaps, from such ordinary, seemingly insignificant “details”, the little listener and reader of Irina Tokmakova’s books imperceptibly develops a feeling of love for his home, his land, his homeland, and a meaningful attitude to his life, to people around him, to to your being?
We bring to the attention of readers a fragment from our conversation.

- Irina Petrovna, is it true that one Swede put an end to your career as a linguist?
- Yes, yes, really. It was Mr. Borgvist from the delegation of foreign power engineers. Very nice, charming contact old man! I read some poems to him in Swedish - after graduating from the philological faculty of Moscow State University, I studied in graduate school in comparative linguistics and worked as a guide-translator. And soon he sent a volume of my beloved Gustav Fröding and a collection of Swedish folk children's songs. I translated these cute and funny songs for my son - Vasily was three years old. One of them - "Gingerbread Men" - in 1958 in the December issue was printed by the magazine "Murzilka" with drawings by Vitaly Statsinsky, then the chief artist of the magazine " Funny pictures". And in 1961, in Detgiz, with these songs, the book “Bees Lead a Round Dance” was published with drawings by the master of book illustration Anatoly Kokorin.

Do you remember any one?
- Here you are - "Lamb curls":

little lamb
We have a bag of curls
Given to winter
Gave for the winter.

A fur coat came out to my brother,
Mom got a skirt
And my socks
And my socks.

And this is "Per-simple":

Per simpleton went to the market,
Falleri-leri-li!
Per simpleton went to the market,
Falleri-leri-li!
He gave the cow for
He bought a violin for a penny,
Now it plays like this:
Falleri-leri-li!

The first book prompted great joy, and no less anxiety. What's next? Everyone around is in a swoon: not to bring the dissertation to the defense?!. But I was no longer interested.

- Didn't you find any understanding from anyone?
- At that moment my husband supported me morally - we got married in 1953 - the artist Lev Alekseevich Tokmakov. He took me away from science, introduced me to publishers. Although he graduated from the Stroganov Higher School of Industrial Art, he immediately began illustrating children's books. In addition, he is a literary gifted person, a good editor.

- However, you have not completely parted with linguistics. And love for foreign languages saved...
- And there is. Passionate about translation. Several retold songs, already from Scottish folklore, which accompanied the wonderful illustrations of Lev Tokmakov, were published back in 1959 in the April issue of the Murzilka magazine. And under the name "Little Willy Winky" in the same publishing house in 1962, the next book was released.

Little Willy Winky
Walks and looks
Who didn't take off their shoes?
Who is not sleeping yet?
Suddenly knocks on the window
Or blow into the crack:
Willy Winky baby
Lie down orders to bed.

Where are you, Willy Winky?
Come in to our window.
cat on a feather bed
Sleeping for a long time
Horses sleep in the stable
The dog began to doze
Only boy Johnny
Doesn't go to bed.

By the way, this is our first joint book with my husband.

- Have there been other events in your life that can be considered a gift of fate?
- Oh sure. I would even call one of them a real miracle, which, I think, played a huge role in it. In 1941, when the bombings began in Moscow, my mother, Lidia Alexandrovna Diligentskaya, who worked as the head doctor in a foundling home, sent me and my sister to my aunt in Penza. Closer to September, we receive a telegram from my mother informing us that the orphanage will be evacuated to the Urals and she will be passing through this city. You can imagine our joy when, following the telegram, the doorbell rang - Mom was on the doorstep! We were just dumbfounded. It turns out that unexpectedly, the caravans with orphans were unhooked and ... left in Penza. Thus, I, a twelve-year-old girl, was not at a loss with my parents: my father, Pyotr Karpovich Manukov, came with my mother - he was too old, he was not even taken into the militia. So although the war years were harsh, hungry, and I saw a lot of other people's tears, the personal tragedy of the war, fortunately, passed me.

It is enough to read a few of your poems to understand that you are looking at the world open eyes. It turns out that spring has “very warm / Feet” - after all, “snowdrifts are melting / Under her feet” (“Spring”), and “little fluffy hares” sway on the branches of a blossoming willow - “They do not go down. / Are they afraid of foxes? Rain is “a drop, / Water saber, / Cut a puddle, cut a puddle, / Cut, cut, did not cut, / And got tired, / And stopped” (“Rain”). “The pines want to grow up to the sky, / They want to sweep the sky with their branches, / So that during the year / The weather will be clear” (“Pines”). You hear the song of oak seedlings, the conversations of wind and aspen, old willow and rain, big spruce and fly. And you even know “what the river asked / The narrow path” and what the walnut bush said to the hare. Where does this sensitivity and tenderness come from?
- It's hard to say... Childhood and adolescence passed with foundlings. I lived at an orphanage, which, as I already said, was run by my mother, a pediatrician. She could not leave her wards day or night. Just imagine: a bunch of children around - both in the rooms and in the yard. Constant talk about children in the family. Endless, disinterested, with complete dedication of mother's care: sometimes they need to be fed, then they need to be dealt with, then they get sick, then they play pranks. Head spin!..
In the evacuation in a village near Penza, the same social circle - the same children. Often I, a twelve-year-old teenager, was trusted to walk with the older group.
Surrounded by tall pine trees, this orphanage stood in an unusually picturesque place. Big beautiful river Sura. Magnificent forests. Left to myself - adults were absorbed by the chores of youngsters, I found myself alone with nature. And with books. The fact is that my aunt, a teacher of literature, lived in the same village. And from my grandmother, who once taught mathematics at the gymnasium, I got a wonderful bookcase full of books. All classics! She read the poems of Athanasius Fet, Fyodor Tyutchev, Alexei Konstantinovich Tolstoy, laid a reliable spiritual foundation, penetrated not only into consciousness, but also into the subconscious. And then responded in verse. Thank God there was no TV then. Only a black plate of radio - receivers and typewriters were taken away from everyone during the war ...
I think all this together influenced my poetic development, laid a reliable spiritual foundation, penetrated not only into consciousness, but also into the subconscious. And then responded in verse. And about everyday life orphanage during the war years, I told in a short story "Pines are noisy."
And of course, my husband is also guilty. Indeed, by the time I started writing for children, children's literature had already firmly settled in our house.

More often than not, your reader is a listener. His parents read books to him. He himself either only learns the alphabet, or does not yet know the letters at all. How can you explain your attachment to the “silly kids”?
- The fact that they perceive poetry best of all. Because they are incredibly emotional, trusting, they easily enter the world of a fairy tale and easily exist in this world of fantasy and sounds. If the verses are melodic, they are instantly remembered. It is very interesting to work with them!

- Complaints about hardened children's hearts do not support?
- I often visit nurseries, kindergartens, schools and am ready to object to detailed reproaches. Children are inquisitive and genuinely sincere. They listen with attention to poetry, fall asleep with questions. True, it is a little more difficult to start a conversation with those who have grown out of "short pants" - schoolchildren of the second-fourth grades. Before you just open your mouth - they are "yours". Now much more energy is spent on swinging and holding them. To a certain extent, the immediacy of perception in these guys has already been lost. But with them in the end you find mutual language and the same inquisitive eyes.

When communicating with kids, it is easy to slip into a mentoring tone. You manage to avoid moralizing. Although in almost every poem there is an educational moment. For example:

I beg you, do not move down the railing,
You can get in the teeth of crocodiles!
They lurk on every platform
And everyone who moves out is grabbed by the heels
And dragged to the bottom of the African Nile.

- Take it out, take it out
Take it out, take it out, take it out
A worm from the deep
Throw, throw,
Throw, throw, throw
On the road by the pine.
Feed your friends!
- Knock-Knock!
Here!

And what crybaby will refuse to sleep, having learned that "owls do not sleep at night: / Capricious guys are guarded"?
And in such poems as “I can stand in the corner ...”, “This is no one’s cat ...”, “I’m sad - I’m lying sick ...”, “How Friday drags on for a long time ...” or “I hate Tarasov ...” give a reason and adults to think about what is good and what is bad:

I hate Tarasov:
He shot the deer.
I heard him say
Even though he spoke softly.

Now elk lipped
Who will feed you in the forest?
I hate Tarasov.
Let him go home!

I find it difficult to explain how it is possible to write like this. God gives. I can't stand lecturing. I do not like didactic verses - they are boring and tiring.
In my opinion, modern children's literature, and especially that addressed to toddlers, should first of all teach adults how to treat a child.

In order to write for children, it is necessary to fall into childhood to some extent? That's proof of that, isn't it?

For help! To the big waterfall
A young leopard has fallen!
Oh no! young leopard
Fell into a large waterfall.
What to do - again out of place.
Hold on, dear leopard!
Again, it does not come out in a popard.

You don't have to go anywhere! Little is required - to keep in the soul that good and dear thing that he himself once experienced. As he wrote in little prince» Antoine de Saint-Exupery, "all adults were children at first, only few of them remember it."
All children's writers can be divided into two groups. To the first I rank those who work with their heads and hands. Having set a goal for themselves - for example, to write some kind of poem - they climb out of their skin to achieve it. You can’t call such “creativity” anything other than writing. Usually such poets and prose writers did not take place in adult literature. They imagine that the nursery will be on their shoulder. To the second I attribute those. who comes from their inner experiences - writes as the heart dictates. My sympathy is for them.
No doubt, talent is necessary for any writer. But being a children's writer is a special gift from God. A similar "specialization" takes place in fine arts. Some artists are engaged only in graphics. Others feel the book better - these are illustrators. And for some, the work of a lifetime is painting.

- And yet, are there rules on how to write for children?
- Each poet, obviously, creates them for himself, again himself. It seems to me that children's poems should be mixed with love. And they certainly must have a thought. Alas, the opposite is more common.
A children's poet who only composes "composing" without thinking about how, in what direction the personality of his reader will be formed, does not set himself serious ethical, psychological, aesthetic and linguistic tasks, is worth little.
In addition, for some reason it is believed that the children's poet has his own range of topics: "Doll", "On a walk", "Dog" and the like. All this is wonderful! But why rehash? Bring in something new, your own! Is it lacking imagination? For a child, every moment is a discovery! Invite him to look at this world with curiosity and from his own point of view!

That is, those "keys" that are mentioned in one of your translated poems are quite suitable for a children's poet?

To open the forest
Need not rush
You need eyes and ears.
My keys: look, be silent,
And note. And listen.

Undoubtedly. And also children's poems should be dynamic, included in the rhythm of the child's existence. He's an incredibly restless creature! If an adult tries to repeat all his movements, which he does in a matter of minutes, he will quickly be exhausted. Plus a purely verified form and rhyme. Finally, a light, sonorous rhythm.

- Partially those claims that you have to modern children's literature, you have already "presented" ...
- Not without sadness, I notice that the wave of postmodernism that captured literature has not bypassed children's poets either. There are many things in verses that seem to me unhealthy for the health of the baby. Why, for example, stir up aggression, which is already present in a child? It must be extinguished, directed in a good direction! On the contrary, it is cultivated - like in those terrible foreign television cartoons with endless fights, brawls and such nonsense.

On this account, there is such an opinion: after watching a “militant” cartoon or comic book, the child will throw out negative emotions in the course of viewing into experiences and then it will be a good boy ...
- Excuse me generously, I have serious reasons to disagree with this opinion. It is not shared by those child psychologists and pediatricians with whom I have repeatedly discussed this issue. After all, it’s not all about drooling! And not about rose-colored glasses! But a kind-hearted lining in works for children, whether it be poetry, a fairy tale, a play or a film, is an immutable thing.

... Poets of the first magnitude who write for children, Irina Tokmakova then called Valentin Berestova, Emma Moshkovskaya, "undeservedly little known to the general reader" ("In the place of the publishers, I would not be tired of republishing her poems - cheerful, with a fresh look, inventive, unusually kind!" ), and Boris Zakhoder.
Alas, now, including Irina Tokmakova herself, none of them are left alive.

She turned 89 in March

Text: Year of Literature. RF
Photo: matrony.ru

Children's poet, prose writer, translator of children's poems, laureate of the State Prize of Russia for works for children and youth Irina Tokmakova died at the age of 90. About it on Facebook reported translator Olga Varshaver.

Irina Tokmakova was born in Moscow on March 3, 1929. She has been writing poetry since childhood. In 1953 she graduated from the Faculty of Philology of Moscow State University. The first literary translation was a collection of Swedish folk children's songs. The first published book of her own poems - "Trees" - was made jointly with her husband, illustrator Lev Tokmakov.

Among the books of Irina Tokmakova are a collection of poems "Summer Downpour", the play "The Enchanted Hoof", the story-tale "Happily, Ivushkin!". She translated Moomin tales, Astrid Lindgren's story Mio, My Mio!, The Wind in the Willows by Kenneth Graham and other works.

Dmitry Shevarov:

Sad news: the poet and translator Irina Tokmakova died - her name in Russian children's literature has long been standing next to the names Korney Chukovsky, Samuel Marshak, Sergei Mikhalkov, Valentin Berestov… Irina Tokmakova is synonymous with joy, fine taste, pure words and love for the little reader.
Her first books were created in the early 1960s in collaboration with the artist Lev Alekseevich Tokmakov. Their books have become masterpieces of our children's book publishing, examples of the harmony of text and illustration. Books by Irina and Lev Tokmakov were published in millions of copies, and are still being reprinted.

LITTLE WILLY WINKY

Little Willy Winky
Walking and looking
Who didn't take off their shoes
Who is still awake.

Suddenly knocks on the window
Or blow into the crack
Willy Winky baby
Lie down orders to bed.